Statuts

The Statuts exists in french and German, but not in english

1. Buts/Ziele
2. Membres/Mitglieder
3. Organes/Organe
4. Réunions/Sitzungen
5. Décisions/Beschlüsse
6. Moyens/Mittel
7. Groupes de travail/Arbeitsgruppen
8. Modification des statuts/Statutenänderungen
9. Dissolution/Auflösung des Netzwerkes
10. Limites des statuts/Statutenlimitierung

 

1 Buts/Ziele

1.1. Le nom NEDS (Réseau suisse de centres de documentation spécialisés sur le développement) désigne une association constituée au sens des art. 60 et ss. du Code Civil Suisse (CCS). C'est le siège du trésorier qui détermine le siège de l'association.

1.1. Das NEDS (Netzwerk der entwicklungsbezogenen Dokumentationsstellen der Schweiz) ist ein Verein gemäss Artikel 60 ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (ZGB). Der Sitz des Vereins ist am Sitz des Kassiers.

1.2. Cette association a pour buts l'échange d'informations professionnelles et techniques entre les membres et l'amélioration de la documentation (dans le domaine du développement) en Suisse.

1.2. Der Verein hat den fachlichen und technischen Informationsaustausch unter den Mitgliedern und die Verbesserung der entwicklungsbezogenen Dokumentation in der Schweiz zum Ziel.

2 Membres/Mitglieder

2.1. Sont membres du réseau, des centres de documentation appartenant à des institutions actives dans la coopération au développement, ou les institutions elles-mêmes.

2.1. Mitglieder des Netzwerkes sind Dokumentationsstellen von Institutionen, die in der Entwicklungszusammenarbeit tätig sind, oder die Institutionen selbst.

2.2. Chaque centre de documentation ou institution est représenté par deux personnes physiques au maximum ayant pour tâche principale de gérer la documentation.

2.2. Jede Dokumentationsstelle oder Institution wird von höchstens zwei Personen vertreten, die zur Hauptsache in der Dokumentationsstelle arbeiten.

2.3. Tout centre de documentation ou institution remplissant ces conditions peut devenir membre en adressant une demande écrite au réseau et en s'acquittant d'une cotisation annuelle ou d'une participation aux frais d'administration.

2.3. Jede Dokumentationsstelle oder Institution, die diese Bedingungen erfüllt, kann Mitglied werden. Die Mitgliedschaft erfolgt durch eine schriftliche Absichtserklärung und die Verpflichtung, den Jahresbeitrag zu bezahlen oder einen Beitrag an die Verwaltungskosten zu leisten.

2.4. Les membres ne payant pas leur cotisation et n'ayant pas participé aux réunions du réseau pendant une année (sans avoir préalablement annoncé leur absence) pourront en être exclus.

2.4. Mitglieder, die ihren Jahresbeitrag nicht bezahlen und die während eines Jahres den Netzwerksitzungen (ohne Entschuldigung) ferngeblieben sind, können ausgeschlossen werden.

3 Organes/Organe

3.1. Assemblée Générale (AG)
Les membres du réseau constituent l'AG. Celle-ci élit à la majorité absolue un comité exécutif et un trésorier. Pour les élections et les votations, chaque institution dispose d'une voix.

C'est l'AG qui vote les nouveaux projets/activités en relation avec des tiers.

3.1. Generalversammlung (GV)
Die Mitglieder des Netzwerkes bilden die Generalversammlung. Die GV wählt mit Mehrheitsbeschluss einen Ausschuss und einen Kassierer/eine Kassiererin. Für Wahlen und Abstimmungen verfügt jede Institution über eine Stimme.

Ueber die Lancierung von Projekten/Aktivitäten gegenüber Dritten bestimmt die GV.

3.2. Comité Exécutif (CE)
Le CE est composé de trois personnes issues d'institutions différentes et représentant, selon les possibilités, les différentes régions linguistiques. Il est élu pour deux ans par l'AG à bulletin secret. Les membres du CE sont rééligibles. Ils peuvent être révoqués en tout temps si au moins un cinquième des membres en fait la demande. Le CE se constitue lui-même.Les tâches du CE sont:

  •     Préparation et convocation des réunions avec un ordre du jour, envoyés 15 jours à l'avance au moins;
  •     Rédaction et envoi des procès-verbaux, 15 jours au plus tard après la réunion;
  •     Animation des réunions;
  •     Mise à jour des listes des membres;
  •     Représentation du réseau auprès d'instances extérieures sur mandat de l'AG.

3.2. Der Ausschuss
Der Ausschuss setzt sich aus drei Personen zusammen, die verschiedene Institutionen und nach Möglichkeit die verschiedenen Sprachregionen vertreten. Er wird in geheimer Wahl für zwei Jahre durch die Generalversammlung gewählt. Die Ausschussmitglieder sind wiederwählbar. Sie können jederzeit abberufen werden, wenn das von mindestens einem Fünftel der Mitglieder verlangt wird. Der Ausschuss konstituiert sich selbst.

Der Ausschuss hat folgende Aufgaben:

  •     Vorbereitung und Einberufung der Sitzungen mit einer Traktandenliste, die mindens 14 Tage vorher verschickt werden muss
  •     Verfassen und versenden der Protokoll spätestens 14 Tage nach den Sitzungen
  •     Leiten der Sitzungen
  •     A jour halten der Mitgliederlisten
  •     Vertretung des Netzwerkes nach aussen auf Mandat der GV

3.3. Trésorier
Le trésorier a pour tâche la gestion des comptes et des cotisations. Il est élu de la même manière que le CE. (Il peut faire partie du CE mais cela n'est pas obligatoire).

3.3. Kassierer
Die Aufgaben des Kassier sind die Verwaltung der Konten und der Mitgliederbeiträge. Seine Wahl erfolgt auf die gleiche Art und Weise wie die Wahl des Ausschusses. (Er kann Mitglied des Ausschusses sein, dies ist aber nicht obligatorisch.)

4 Réunions/Sitzungen

4.1. Les membres du réseau se réunissent deux fois par année en AG.

4.1. Die Mitglieder des Netzwerkes treffen sich zweimal pro Jahr in der Generalversammlung.

4.2. Une réunion extraordinaire peut être convoquée soit par le CE, soit par au moins un cinquième des membres du réseau.

4.2. Eine ausserordentliche Generalversammlung kann durch den Ausschuss oder durch mindestens ein Fünftel der Mitglieder einberufen werden.

5 Décisions/Beschlüsse

5.1. L'AG prend des décisions quand au moins 50 % des membres inscrits sont présents. Si le nombre des présents n'atteint pas le quorum, une nouvelle réunion peut être convoquée par le CE. Cette nouvelle AG pourra alors prendre des décisions même si le quorum n'est pas atteint.

5.1. Die Generalversammlung ist beschlussfähig, wenn mindestens 50 % der eingeschriebenen Mitglieder anwesend sind. Wenn die Anwesenden das Quorum nicht erreichen, kann eine neue Sitzung durch den Ausschuss einberufen werden. Diese neue Sitzung ist auch beschlussfähig wenn das Quorum nicht erreicht wird.

5.2. Les décisions sont prises à la majorité absolue des membres présents.

5.2. Die Beschlüsse werden durch absolute Mehrheit der anwesenden Mitglieder gefasst.

6 Moyens/Mittel

6.1. Les frais d'administration sont couverts par les cotisations/frais de fonctionnement, dont le montant est fixé par l'AG à la majorité absolue.

6.1. Die Verwaltungskosten werden durch die Mitgliederbeiträge/Unkostenbeiträge gedeckt. Die Höhe der Beiträge wird durch die Generalversammlung mit absoluter Mehrheit festgelegt.

6.2. En cas de dettes, ce sont les biens de l'association exclusivement qui sont engagés.

6.2 Für Schulden haftet alleine das Vereinsvermögen.

7 Groupes de travail/Arbeitsgruppen

7.1. Chaque membre du réseau peut constituer ou faire partie d'un ou plusieurs groupes de travail ponctuels ou permanents sur un thème précis.

7.1. Jedes Mitglied des Netzes kann eine oder mehrere ad hoc oder permanente Arbeitsgruppen gründen resp. Mitglied einer oder mehrerer Arbeitsgruppen sein.

7.2. Les groupes de travail sont soit mandatés par l'AG, soit créés spontanément à l'initiative des membres.

7.2. Die Arbeitsgruppen können durch ein Mandat der Generalversammlung entstehen oder sich spontan auf Initiative von Mitgliedern bilden.

7.3. Les groupes de travail rendent compte de leurs activités lors des réunions. Ils en informent au préalable le CE qui met leur rapport à l'ordre du jour.

7.3. Die Arbeitsgruppen berichten an den Generalversammlungen über ihre Aktivitäten. Sie informieren im voraus den Ausschuss, der ihre Berichte traktandiert.

8 Modification des statuts/Statutenänderungen

8.1. Des modifications des présents statuts peuvent être proposées par un cinquième des membres de l'AG ou par le CE.

8.1. Statutenänderungen können von einem Fünftel der Mitglieder der GV oder vom Ausschuss vorgeschlagen werden.

8.2. Elles doivent être soumises au vote et acceptées à la majorité absolue de l'AG après notification dans l'ordre du jour.

8.2. Statutenänderungen müssen für die GV traktandiert und von der absoluten Mehrheit der GV in der Abstimmung angenommen werden.

9 Dissolution/Auflösung des Netzwerkes

9.1. La dissolution peut être proposée par un cinquième des membres de l'AG ou par le CE. Elle doit être soumise au vote et acceptée à la majorité absolue de l'AG après notification dans l'ordre du jour.

9.1. Die Auflösung kann von einem Fünftel der Mitglieder der GV oder vom Ausschuss vorgeschlagen werden. Sie muss für die GV traktandiert und von der absoluten Mehrheit der GV in der Abstimmung angenommen werden.

9.2. En cas de dissolution, les fonds du réseau seront distribués à une association caritative choisie par l'AG.

9.2. Im Fall einer Auflösung, wird von der GV bestimmt, welcher gemeinnützigen Vereinigung das Vermögen zugute kommen soll.

10. Limites des statuts/Statutenlimitierung

Les art. 60 et ss. du CCS sont applicables pour tous les points non régis par les présents statuts.

Art. 60 ff. des ZGB sind auf alle Punkte anwendbar, die in diesen Statuten nicht geregelt sind.

(Etat / Stand: 02.04.1998)